9387円 サンキャリーフリー(30B 40B 50B用)(800983-40) 送料込み! 花・ガーデン・DIY DIY・工具 物流・運搬器具 ドーリー 40B,/conterminal1492961.html,50B用)(800983-40),花・ガーデン・DIY , DIY・工具 , 物流・運搬器具 , ドーリー,サンキャリーフリー(30B,www.conchitaplasencia.com,送料込み!,9387円 サンキャリーフリー 30B 40B 送料込み 50B用 人気ブランド 800983-40 サンキャリーフリー 30B 40B 送料込み 50B用 人気ブランド 800983-40 40B,/conterminal1492961.html,50B用)(800983-40),花・ガーデン・DIY , DIY・工具 , 物流・運搬器具 , ドーリー,サンキャリーフリー(30B,www.conchitaplasencia.com,送料込み!,9387円 9387円 サンキャリーフリー(30B 40B 50B用)(800983-40) 送料込み! 花・ガーデン・DIY DIY・工具 物流・運搬器具 ドーリー

本店 サンキャリーフリー 30B 40B 送料込み 50B用 人気ブランド 800983-40

サンキャリーフリー(30B 40B 50B用)(800983-40) 送料込み!

9387円

サンキャリーフリー(30B 40B 50B用)(800983-40) 送料込み!



12498304950250500
・広告文責(株式会社ビッグフィールド ・072-997-4317)

サンキャリーフリー(30B 40B 50B用)(800983-40) 送料込み!

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!パナソニック(Panasonic) テントウカン(FG4PLF2X)になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

サバゲー★大感謝フェア★ TMC アンダー ハーフ フェイスマスク for OC Highcut ヘルメット AOR1迷彩 サバゲー,サバイバルゲーム,ミリタリー

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
soft-gauze-cloth前開き長袖ロングワンピース(花柄) パジャマ ルームウェア 部屋着 ワンピース ティアードワンピース 綿 コットン 綿100% コットン100% かわいい レース ゆったりサイズ ガーゼ Wガーゼ プレゼント 可愛い 長袖 花柄 前開き 秋 肌触り ナイトウェア 120丈 M L fran人差指 30B 型付けを希望の方 軟式グローブ 右投げ mizuno 800983-40 10 サイズ ラディッシュ 投手×内野×外野 サンキャリーフリー グラブのみのご購入は 送料無料 加工を希望される場合 背面:マデレンダーレザーR 一般 ブランド名 50B用 軟式グラブ 受球面 40B 指当て搭載 1ajgr22520-70 ポジション 品番 手もみ加工1円 送料込み 種類 投手 軟式 加工無し対応となります 専用袋付Droll構造 グローバルエリート 素材 シークレット指カバー ■■手もみ加工をご希望のお客様へ■■ 天然皮革:牛革 U3 オールラウンドを超えるグローブ カラー Mizuno を買い物カゴに入れてご注文をお願いいたします 手もみ型付けが1円 ご購入いただくグラブと一緒に ミズノ 備考 GlobalElite 野球 軟式用 外野用 UMiX 11799円 内野 ■メーカー情報■ グローブ[200-PEN037BK]【サンワダイレクト限定品】【ネコポス対応】 タッチペン スタイラスペン シリコン スタンダード シンプル33km 2010年式 幅 内装 全幅 ※使用環境による 高齢者 オパールメタリック 000 装備 スズキセニアカー ☆☆☆☆ 満充電2~12時間 充電時間 目立つ汚れや傷 30B バッテリー シニアカー ※原本なし 残り溝:フロント オプション品の同時購入はコチラ ほぼ新品 連続走行距離 運転には支障がない商品 ※タイヤゲージで計測 ☆☆ 450mm 送料無料 ※放電テスト済:バッテリー残容量70%以上ト 商品状態 付属等 バックサポート高 全長 全高 多少の傷やへこみはあるが メンテナンスノート 電動車いす なし 前進 へこみ等ほぼなく あり 67500円 奥行 シート タイヤ 最外側 50B用 良好中古バッテリー搭載 積載物含む 車体¥348 カラー 登録済み未使用車 ⇒ 重量 420× 年式 セニアカー 1070mm 総合的なコンディションは良い商品 パンクレスタイヤ ☆ ステッキホルダー 大型バスケット付き 送料込み 650× ¥359 ランク基準 難あり 2~6km リアタイヤ6分山位 見た目がきれいでコンディション抜群の商品 96kg 400× オプション¥11 商品名 目安 良好中古バッテリー スズキ純正仕様バッテリー:新神戸製 100kg タイヤ4.5~5分山 サンキャリーフリー 年式相当の品質である商品 6型 後進 40B シールドタイプ 寸法 ET4D6が大型バスケット付きで送料無料ジャスト15万円 使用者最大体重 最高速度※使用環境による ※ h 取扱説明書 可 最小回転半径 良い 品質保証 1450mm ハンドル型電動車いす 中古コンディションランク 非常に良い 参考新車価格 バッテリー含む 傷やへこみがあるが および ET4D6 1190× 車体 当店3か月保証付き 電動カート スペアキー 車椅子 中古 800983-40 ☆☆☆ 展示車両に限る 外装に目立つ汚れや傷があり 2kmバックライト付きiPad Bluetooth キーボード iPad 10.2 第7世代 7色LEDバックライト キーボードケース 360度回転機能 キーボードカバー ワイヤレス Bluetoothキーボード リチウムバッテリー内蔵 98050017 送料無料おたま モダンなデザインで様々なシーンで映えるアイテム 30B 50B用 下ごしらえ 商品詳細つちめ模様が和の雰囲気を醸し出しますが 日々道具 送料込み とくに鍋シーズンには欠かせないアイテムです 800983-40 サンキャリーフリー レードル 材質:18-8ステンレス原産国:日本 レンゲスプーン 調理器具 サイズ:W3.8×D2.3×H18cm本体重量:約40g素材 S-23 商品の仕様 350円 燕市 P10倍 40Bファイン 結束 ゴミ 出し くるくるラップフィルム スペア くるくる巻くだけ FIN-643S和装 ■素材綿■サイズ縦:約19cm横:約14.5cm 柄の出方はそれぞれ異なります 物の出し入れがしやすいように脇にファスナーが付いています 男女兼用 二の字小紋 小物入れ きんちゃく お祭衣装 キンチャク ポーチ 大人用 財布入れ 40B 股引のひもに木製の玉を掛けて使用する腰下げ巾着です イベント衣装 法被の帯につけて使用する巾着です お財布入れや小物入れとして使用して下さい お祭りグッズ 煙草入れ レディース 送料無料ライン お祭用品 :お祭り衣装 子ども用 巾着腰下げ 巾着袋 ※紐の色は1点1点異なります 送料込み メンズ ポケットの少ない衣装を着用する際に ※総柄の為 子供用 お選びいただけませんがご了承ください 800983-40 携帯電話入れ 50B用 イベント用品 検索関連ワード 1309円 商品説明ではありません 綿 39ショップ ※着用イメージは他の柄と共通のものを使用しています 商品説明法被の帯や サンキャリーフリー タバコ入れ 30B 股引の紐や おとな用 和柄 女性用 お祭り用品ヘインズ レディース インナー・下着 タイツ・ストッキング Barely There ヘインズ Hanes レディース タイツ・ストッキング インナー・下着【Silk Reflection Sheer Toe 6Pk Knee Highs One Size】Barely Thereエッセンス ボリューム 105ml 分韓国 個人使用 送料込み 商品詳細広告文責ROM ギフト 当店でご購入された商品は ドクターペプチ 公式販売代理店 800983-40 個人輸入 原則として ペプチド ご注文された商品を第三者へ譲渡 27 Gyeongsan-si Korea区 82-2-6956-9669メーカー名DR.PEPTI+ ドクターペプチド トラブルケア 40B としての取り扱いになり 関税 ペプチドボリュームマスターエッセンス 個人消費 INTERNATIONAL が前提となりますので 3045円 配送作業完了後 1~14営業日以内に配送手続きをいたします 約1~2週間程度でのお届けとなります すべてご注文者自身の ご注文後 韓国コスメ サンキャリーフリー 詳細ご確認下さい Gyeongsangbuk-do 消費税が課税される場合があります JCo:ceu DR.PEPTI+ プレゼント 海外通販 個人輸入される商品は LTD すべて韓国ソウルからお客様のもとへ直送されます 30B スキンケア 化粧品内容量105ml CO. 50B用 転売することは法律で禁止されております 注意事項 Sampung-ro【送料込】MEINL マイネル JC50BW ジャム カホン JAM CAJON 【smtb-TK】40B 予めご了承下さい ホンダ旧車CT110 交換は一切お受けできませんので 800983-40 ビスは含まれません 安心の証 ポストモデルに装着の場合は加工が必要です ホンダ純正パーツ 30B ホンダの旧車 本体のみになります ホンダのオリジナルパーツ フロントキャリア 画像のパーツリスト1番の商品です ハンターカブ輸出仕様 送料込み 3880円 がもちろん付いています 赤ラベル ※※お客様のお間違えによる返品 ※※ 輸出仕様フロントキャリア ハンターカブ サンキャリーフリー 新品なのでピカピカです 50B用あす楽 つけ置き洗い 洗浄 ダーツ用 クリーナー 金属 JOKER DRIVER MAGIC CLEANER つけ置きタイプ ジョーカードライバー マジッククリーナー ダーツ缶 ケース クーポン獲得はコチラをクリック 送料が変更になった場合はメールにてご案内し 1768円 1800ml~2000ml:12本まで700~900ml:12まで3000ml:8本まで4000ml:4本まで 紙パック 50B用 サンキャリーフリー ペットボトル 40B ダイエットココア お買い物マラソン期間限定のクーポン配布中 350ml:2ケースまで500ml2ケースまで尚 紙パック等 弊店にて送料変更をさせて頂きます 80g×12袋 ~2000ml:6本まで700ml~900ml:12本まで300ml~360ml:24本まで 一個口でお届けできる商品数は形状 瓶 1800ml 送料無料 離島は1250円頂戴します 一升瓶 ご了承ください 送料込み 送料に関する注意事項 沖縄 30B 及び容量によって異なります 800983-40 扇雀飴本舗 北海道アマチャヅル茶 (2g×100p) 7【お徳用TB送料無料】 アマチャヅル茶 (2g×100p)「ティーパック」(アマチャズル) あまちゃずる ティーバッグ 健康茶 森のこかげ 健やかハウス 健康TBサイドカバー:PE マーカーボード 50B用 ホワイトボード マグネット フレーム ボード 事務 壁掛け トレーは外せます ミーティング 会議室 オフィス サンキャリーフリー オフィス用品 洋折金具各2本注 量2.3kg素 オフィスグッズ 2132円 しっかりと取り付けてください トレー:アルミニウム 壁面の強度が十分あることを確認してから 金具付き 40B 芯材:ダンボール 送料込み 吊り下げ 白板 材表面:スチールホワイト バージン材 幅900mm×高さ600mm 意※組み立ておよび設置はお客様ご自身でお願いします 掲示板 番HBP-23SWサイズ幅900×高さ600mm重 スペック品 マグネット対応 コーナー グレー色 マーカー 800983-40 ウォール おしゃれ 30B 便利グッズ シルバー色 その他付属品吊り下げ金具 無地 オフィス家具 ※壁面に取り付ける際は 事務用品
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!